Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - je vous le donne en debut d'apremΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| je vous le donne en debut d'aprem | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από ThomasTe | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
je vous le donne en debut d'aprem | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg mÃ¥ købe rattet. |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 4 Νοέμβριος 2007 16:02
Τελευταία μηνύματα | | | | | 4 Νοέμβριος 2007 12:28 | | | aprem
ça veut quoi dire?
avril? | | | 4 Νοέμβριος 2007 12:31 | | XiniΑριθμός μηνυμάτων: 1655 | | | | 4 Νοέμβριος 2007 12:34 | | | en début d'après? ! ? | | | 4 Νοέμβριος 2007 12:48 | | XiniΑριθμός μηνυμάτων: 1655 | I don't know...just a guess. My french is poor, but couldn't it be an incomplete sentence? | | | 4 Νοέμβριος 2007 12:50 | | | en début d'aprem = "en début d'après-midi"
C'est l'économie du langage des jeunes gens, comme quand il vont prendre leur "tidèje" (petit-déjeuner) | | | 4 Νοέμβριος 2007 13:24 | | | Merci mille fois guilon!
Je change la traduction tout de suite! CC: guilon | | | 4 Νοέμβριος 2007 16:04 | | | Je l'ai mis en "seulement la signification", non seulement à cause d'"aprem", mais aussi du manque de diacritiques |
|
|