ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - フランス語 - je vous le donne en debut d'aprem
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
je vous le donne en debut d'aprem
翻訳してほしいドキュメント
ThomasTe
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
je vous le donne en debut d'aprem
翻訳についてのコメント
Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet.
Francky5591
が最後に編集しました - 2007年 11月 4日 16:02
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 11月 4日 12:28
IanMegill2
投稿数: 1671
aprem
ça veut quoi dire?
avril?
2007年 11月 4日 12:31
Xini
投稿数: 1655
d'apres?
...
2007年 11月 4日 12:34
IanMegill2
投稿数: 1671
en début d'après? ! ?
2007年 11月 4日 12:48
Xini
投稿数: 1655
I don't know...just a guess. My french is poor, but couldn't it be an incomplete sentence?
2007年 11月 4日 12:50
guilon
投稿数: 1549
en début d'aprem = "en début d'après-midi"
C'est l'économie du langage des jeunes gens, comme quand il vont prendre leur "tidèje" (petit-déjeuner)
2007年 11月 4日 13:24
IanMegill2
投稿数: 1671
Merci mille fois guilon!
Je change la traduction tout de suite!
CC:
guilon
2007年 11月 4日 16:04
Francky5591
投稿数: 12396
Je l'ai mis en "seulement la signification", non seulement à cause d'"aprem", mais aussi du manque de diacritiques