Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Georgiska-Tyska - weriko momcere yeli rogor gags da saertot...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GeorgiskaTyska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
weriko momcere yeli rogor gags da saertot...
Text
Tillagd av frida0077
Källspråk: Georgiska

weriko momcere yeli rogor gags da saertot rogoraxas


Degushinyamis3ze miwiyesms exlamowida nomeri yamec2smsnomdri samushaosagijetiaamcams mowedi sutkanaxewari gamodis sashinladarmomcons jliwswdgewar momcerekocni

Titel
Veriko, schreib mir,...
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Veriko, schreib mir, wie es deinem Hals geht, und wie geht's dir?
Mama, ich bekam deine SMS um 3 Uhr früh. Die Nummer wurde eben erst übermittelt.
Der Job ist wirklich schwierig (chaotisch).
Ich bin gerade angekommen.
Die Arbeitszeit ist meistens eineinhalb Tage, ich mag das überhaupt nicht. Ich stehe das kaum durch. Schreib mir. Kuss.
Anmärkningar avseende översättningen
using english bridge:
"Veriko,write me how is your throat, and how are you?
Mom, I got your sms at 3 A.M.The number has just come. The job is really difficult(chaotic). I've just come. The working time is almost day and half, I don't like it at all. I am hardly standing. write me. kiss"

from "anna-geo" - points shared.

___
edited by Bhatarsaigh, verified based on English bridge translation
Senast granskad eller redigerad av Bhatarsaigh - 17 Mars 2008 21:43