Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그루지야어-독일어 - weriko momcere yeli rogor gags da saertot...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그루지야어독일어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
weriko momcere yeli rogor gags da saertot...
본문
frida0077에 의해서 게시됨
원문 언어: 그루지야어

weriko momcere yeli rogor gags da saertot rogoraxas


Degushinyamis3ze miwiyesms exlamowida nomeri yamec2smsnomdri samushaosagijetiaamcams mowedi sutkanaxewari gamodis sashinladarmomcons jliwswdgewar momcerekocni

제목
Veriko, schreib mir,...
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Veriko, schreib mir, wie es deinem Hals geht, und wie geht's dir?
Mama, ich bekam deine SMS um 3 Uhr früh. Die Nummer wurde eben erst übermittelt.
Der Job ist wirklich schwierig (chaotisch).
Ich bin gerade angekommen.
Die Arbeitszeit ist meistens eineinhalb Tage, ich mag das überhaupt nicht. Ich stehe das kaum durch. Schreib mir. Kuss.
이 번역물에 관한 주의사항
using english bridge:
"Veriko,write me how is your throat, and how are you?
Mom, I got your sms at 3 A.M.The number has just come. The job is really difficult(chaotic). I've just come. The working time is almost day and half, I don't like it at all. I am hardly standing. write me. kiss"

from "anna-geo" - points shared.

___
edited by Bhatarsaigh, verified based on English bridge translation
Bhatarsaigh에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 17일 21:43