Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Georgisch-Duits - weriko momcere yeli rogor gags da saertot...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GeorgischDuits

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
weriko momcere yeli rogor gags da saertot...
Tekst
Opgestuurd door frida0077
Uitgangs-taal: Georgisch

weriko momcere yeli rogor gags da saertot rogoraxas


Degushinyamis3ze miwiyesms exlamowida nomeri yamec2smsnomdri samushaosagijetiaamcams mowedi sutkanaxewari gamodis sashinladarmomcons jliwswdgewar momcerekocni

Titel
Veriko, schreib mir,...
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Veriko, schreib mir, wie es deinem Hals geht, und wie geht's dir?
Mama, ich bekam deine SMS um 3 Uhr früh. Die Nummer wurde eben erst übermittelt.
Der Job ist wirklich schwierig (chaotisch).
Ich bin gerade angekommen.
Die Arbeitszeit ist meistens eineinhalb Tage, ich mag das überhaupt nicht. Ich stehe das kaum durch. Schreib mir. Kuss.
Details voor de vertaling
using english bridge:
"Veriko,write me how is your throat, and how are you?
Mom, I got your sms at 3 A.M.The number has just come. The job is really difficult(chaotic). I've just come. The working time is almost day and half, I don't like it at all. I am hardly standing. write me. kiss"

from "anna-geo" - points shared.

___
edited by Bhatarsaigh, verified based on English bridge translation
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bhatarsaigh - 17 maart 2008 21:43