Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Georgià-Alemany - weriko momcere yeli rogor gags da saertot...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GeorgiàAlemany

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
weriko momcere yeli rogor gags da saertot...
Text
Enviat per frida0077
Idioma orígen: Georgià

weriko momcere yeli rogor gags da saertot rogoraxas


Degushinyamis3ze miwiyesms exlamowida nomeri yamec2smsnomdri samushaosagijetiaamcams mowedi sutkanaxewari gamodis sashinladarmomcons jliwswdgewar momcerekocni

Títol
Veriko, schreib mir,...
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Veriko, schreib mir, wie es deinem Hals geht, und wie geht's dir?
Mama, ich bekam deine SMS um 3 Uhr früh. Die Nummer wurde eben erst übermittelt.
Der Job ist wirklich schwierig (chaotisch).
Ich bin gerade angekommen.
Die Arbeitszeit ist meistens eineinhalb Tage, ich mag das überhaupt nicht. Ich stehe das kaum durch. Schreib mir. Kuss.
Notes sobre la traducció
using english bridge:
"Veriko,write me how is your throat, and how are you?
Mom, I got your sms at 3 A.M.The number has just come. The job is really difficult(chaotic). I've just come. The working time is almost day and half, I don't like it at all. I am hardly standing. write me. kiss"

from "anna-geo" - points shared.

___
edited by Bhatarsaigh, verified based on English bridge translation
Darrera validació o edició per Bhatarsaigh - 17 Març 2008 21:43