Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - Hi Dimitri good day my friend it is nice to have...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaGrekiskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap

Titel
Hi Dimitri good day my friend it is nice to have...
Text
Tillagd av herna
Källspråk: Engelska

Hi Dimitri good day my friend it is nice to have a nice greek sexy guy as my friend I come to athens every summer for six weeks to stay with my family they live in Kallithea so I hope we can meet when I come for Holiday Love Jon

Titel
Olá Dimitri bom dia meu amigo é ótimo ter
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Olá Dimitri bom dia meu amigo é ótimo ter um cara grego legal e sensual como amigo vou a Atenas todo verão durante seis semanas para ficar com a minha família eles moram em Kallithea de forma que eu espero que nós possamos nos encontrar quando eu for para o Feriado Com amor Jon
Anmärkningar avseende översättningen
Very bad (better saying: none at all) punctuation.
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 30 November 2007 20:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 November 2007 18:48

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Domingo, Goncin?

30 November 2007 19:53

goncin
Antal inlägg: 3706
Chega a sexta-feira e a gente já vai confundindo "summer" com "sunday" (com "sundae" )...

Obrigado, Casper!

Eu já disse que detesto texto sem pontuação?

30 November 2007 20:37

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Texto sem pontuação é nada comparado ao que um especialista em português encontra.