Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - Hi Dimitri good day my friend it is nice to have...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어그리스어브라질 포르투갈어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
Hi Dimitri good day my friend it is nice to have...
본문
herna에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Hi Dimitri good day my friend it is nice to have a nice greek sexy guy as my friend I come to athens every summer for six weeks to stay with my family they live in Kallithea so I hope we can meet when I come for Holiday Love Jon

제목
Olá Dimitri bom dia meu amigo é ótimo ter
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Olá Dimitri bom dia meu amigo é ótimo ter um cara grego legal e sensual como amigo vou a Atenas todo verão durante seis semanas para ficar com a minha família eles moram em Kallithea de forma que eu espero que nós possamos nos encontrar quando eu for para o Feriado Com amor Jon
이 번역물에 관한 주의사항
Very bad (better saying: none at all) punctuation.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 30일 20:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 30일 18:48

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Domingo, Goncin?

2007년 11월 30일 19:53

goncin
게시물 갯수: 3706
Chega a sexta-feira e a gente já vai confundindo "summer" com "sunday" (com "sundae" )...

Obrigado, Casper!

Eu já disse que detesto texto sem pontuação?

2007년 11월 30일 20:37

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Texto sem pontuação é nada comparado ao que um especialista em português encontra.