Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - Hi Dimitri good day my friend it is nice to have...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisGrecPortuguais brésilien

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Titre
Hi Dimitri good day my friend it is nice to have...
Texte
Proposé par herna
Langue de départ: Anglais

Hi Dimitri good day my friend it is nice to have a nice greek sexy guy as my friend I come to athens every summer for six weeks to stay with my family they live in Kallithea so I hope we can meet when I come for Holiday Love Jon

Titre
Olá Dimitri bom dia meu amigo é ótimo ter
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Olá Dimitri bom dia meu amigo é ótimo ter um cara grego legal e sensual como amigo vou a Atenas todo verão durante seis semanas para ficar com a minha família eles moram em Kallithea de forma que eu espero que nós possamos nos encontrar quando eu for para o Feriado Com amor Jon
Commentaires pour la traduction
Very bad (better saying: none at all) punctuation.
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 30 Novembre 2007 20:58





Derniers messages

Auteur
Message

30 Novembre 2007 18:48

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Domingo, Goncin?

30 Novembre 2007 19:53

goncin
Nombre de messages: 3706
Chega a sexta-feira e a gente já vai confundindo "summer" com "sunday" (com "sundae" )...

Obrigado, Casper!

Eu já disse que detesto texto sem pontuação?

30 Novembre 2007 20:37

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Texto sem pontuação é nada comparado ao que um especialista em português encontra.