Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - Hi Dimitri good day my friend it is nice to have...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسییونانیپرتغالی برزیل

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

عنوان
Hi Dimitri good day my friend it is nice to have...
متن
herna پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Hi Dimitri good day my friend it is nice to have a nice greek sexy guy as my friend I come to athens every summer for six weeks to stay with my family they live in Kallithea so I hope we can meet when I come for Holiday Love Jon

عنوان
Olá Dimitri bom dia meu amigo é ótimo ter
ترجمه
پرتغالی برزیل

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Olá Dimitri bom dia meu amigo é ótimo ter um cara grego legal e sensual como amigo vou a Atenas todo verão durante seis semanas para ficar com a minha família eles moram em Kallithea de forma que eu espero que nós possamos nos encontrar quando eu for para o Feriado Com amor Jon
ملاحظاتی درباره ترجمه
Very bad (better saying: none at all) punctuation.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 30 نوامبر 2007 20:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 نوامبر 2007 18:48

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Domingo, Goncin?

30 نوامبر 2007 19:53

goncin
تعداد پیامها: 3706
Chega a sexta-feira e a gente já vai confundindo "summer" com "sunday" (com "sundae" )...

Obrigado, Casper!

Eu já disse que detesto texto sem pontuação?

30 نوامبر 2007 20:37

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Texto sem pontuação é nada comparado ao que um especialista em português encontra.