Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Turkiska - amore mio ti amo un casino sono contenta di stare...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaTurkiskaAlbanskaArabiska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
amore mio ti amo un casino sono contenta di stare...
Text
Tillagd av brix93
Källspråk: Italienska

amore mio ti amo un casino sono contenta di stare con te...scusa per l'anello

Titel
aşkım benim, sana dünyalar kadar aşığım, seninle olduğuma memnunum….
Översättning
Turkiska

Översatt av devrimanna
Språket som det ska översättas till: Turkiska

aşkım benim, seni dünyalar kadar seviyorum, seninle olduğum için mutluyum….yüzük için özür dilerim
Senast granskad eller redigerad av smy - 5 Januari 2008 14:58





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 December 2007 08:04

sybel
Antal inlägg: 76
I think "sana aşığım" means I am in love with you and "ti amo un casino" I love you very very much.

5 Januari 2008 10:48

smy
Antal inlägg: 2481
Could you give me a bridge please? (50 points)

CC: Xini

5 Januari 2008 12:45

Xini
Antal inlägg: 1655
ok:


amore mio ti amo un casino sono contenta di stare con te...scusa per l'anello


my love I love you very much (a lot) I'm happy to be with you...sorry for the ring





Was the turkish ok?

5 Januari 2008 13:33

devrimanna
Antal inlägg: 26
amore mio ti amo un casino sono contenta di stare con te...scusa per l'anello

Ciao Xini, in turco la traduzione corrisponde esattamente alla tua in inglese." amare un casino " come ben sai anche te, è un modo di dire esclusivamente italiano. L'ho tradotto con una quantificativo simile che esiste in turco, cioè:" ti amo un mondo " dato che tradurre letteralmente " casino " non ha assolutamente alcun senso.
Per quanto riguarda il verbo amare, sybel sostiene che avrei dovuto tradurre " I am in love with you " ma per me invece è " I love you ", cioè come è stato tradotto in turco. Ciao ciao
---------------------

Ingilizcem cok iyi olmadigi icin turkce yaziyorum.Bana kalirsa ceviride hata yok. Cunku ti amo = sana aşığım demek. " Un casino " bir deyimdir ve aynen cevrilemez, ama anlami cok cok fazla, dunyalar kadardir.Selamlar,iyi calismalar

5 Januari 2008 14:29

Xini
Antal inlägg: 1655
Ok, smy certamente vedrà il tuo messaggio

5 Januari 2008 14:59

smy
Antal inlägg: 2481
I've made some little edits according to your bridge Xini, it's fine an I validated it devrimanna, could you please remove the admin request now?
I've donated the points

5 Januari 2008 15:43

goncin
Antal inlägg: 3706
I removed it.