Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Turka - amore mio ti amo un casino sono contenta di stare...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaTurkaAlbanaAraba

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
amore mio ti amo un casino sono contenta di stare...
Teksto
Submetigx per brix93
Font-lingvo: Italia

amore mio ti amo un casino sono contenta di stare con te...scusa per l'anello

Titolo
aşkım benim, sana dünyalar kadar aşığım, seninle olduğuma memnunum….
Traduko
Turka

Tradukita per devrimanna
Cel-lingvo: Turka

aşkım benim, seni dünyalar kadar seviyorum, seninle olduğum için mutluyum….yüzük için özür dilerim
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 5 Januaro 2008 14:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Decembro 2007 08:04

sybel
Nombro da afiŝoj: 76
I think "sana aşığım" means I am in love with you and "ti amo un casino" I love you very very much.

5 Januaro 2008 10:48

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Could you give me a bridge please? (50 points)

CC: Xini

5 Januaro 2008 12:45

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
ok:


amore mio ti amo un casino sono contenta di stare con te...scusa per l'anello


my love I love you very much (a lot) I'm happy to be with you...sorry for the ring





Was the turkish ok?

5 Januaro 2008 13:33

devrimanna
Nombro da afiŝoj: 26
amore mio ti amo un casino sono contenta di stare con te...scusa per l'anello

Ciao Xini, in turco la traduzione corrisponde esattamente alla tua in inglese." amare un casino " come ben sai anche te, è un modo di dire esclusivamente italiano. L'ho tradotto con una quantificativo simile che esiste in turco, cioè:" ti amo un mondo " dato che tradurre letteralmente " casino " non ha assolutamente alcun senso.
Per quanto riguarda il verbo amare, sybel sostiene che avrei dovuto tradurre " I am in love with you " ma per me invece è " I love you ", cioè come è stato tradotto in turco. Ciao ciao
---------------------

Ingilizcem cok iyi olmadigi icin turkce yaziyorum.Bana kalirsa ceviride hata yok. Cunku ti amo = sana aşığım demek. " Un casino " bir deyimdir ve aynen cevrilemez, ama anlami cok cok fazla, dunyalar kadardir.Selamlar,iyi calismalar

5 Januaro 2008 14:29

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Ok, smy certamente vedrà il tuo messaggio

5 Januaro 2008 14:59

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
I've made some little edits according to your bridge Xini, it's fine an I validated it devrimanna, could you please remove the admin request now?
I've donated the points

5 Januaro 2008 15:43

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
I removed it.