Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Turc - amore mio ti amo un casino sono contenta di stare...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàTurcAlbanèsÀrab

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
amore mio ti amo un casino sono contenta di stare...
Text
Enviat per brix93
Idioma orígen: Italià

amore mio ti amo un casino sono contenta di stare con te...scusa per l'anello

Títol
aşkım benim, sana dünyalar kadar aşığım, seninle olduğuma memnunum….
Traducció
Turc

Traduït per devrimanna
Idioma destí: Turc

aşkım benim, seni dünyalar kadar seviyorum, seninle olduğum için mutluyum….yüzük için özür dilerim
Darrera validació o edició per smy - 5 Gener 2008 14:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Desembre 2007 08:04

sybel
Nombre de missatges: 76
I think "sana aşığım" means I am in love with you and "ti amo un casino" I love you very very much.

5 Gener 2008 10:48

smy
Nombre de missatges: 2481
Could you give me a bridge please? (50 points)

CC: Xini

5 Gener 2008 12:45

Xini
Nombre de missatges: 1655
ok:


amore mio ti amo un casino sono contenta di stare con te...scusa per l'anello


my love I love you very much (a lot) I'm happy to be with you...sorry for the ring





Was the turkish ok?

5 Gener 2008 13:33

devrimanna
Nombre de missatges: 26
amore mio ti amo un casino sono contenta di stare con te...scusa per l'anello

Ciao Xini, in turco la traduzione corrisponde esattamente alla tua in inglese." amare un casino " come ben sai anche te, è un modo di dire esclusivamente italiano. L'ho tradotto con una quantificativo simile che esiste in turco, cioè:" ti amo un mondo " dato che tradurre letteralmente " casino " non ha assolutamente alcun senso.
Per quanto riguarda il verbo amare, sybel sostiene che avrei dovuto tradurre " I am in love with you " ma per me invece è " I love you ", cioè come è stato tradotto in turco. Ciao ciao
---------------------

Ingilizcem cok iyi olmadigi icin turkce yaziyorum.Bana kalirsa ceviride hata yok. Cunku ti amo = sana aşığım demek. " Un casino " bir deyimdir ve aynen cevrilemez, ama anlami cok cok fazla, dunyalar kadardir.Selamlar,iyi calismalar

5 Gener 2008 14:29

Xini
Nombre de missatges: 1655
Ok, smy certamente vedrà il tuo messaggio

5 Gener 2008 14:59

smy
Nombre de missatges: 2481
I've made some little edits according to your bridge Xini, it's fine an I validated it devrimanna, could you please remove the admin request now?
I've donated the points

5 Gener 2008 15:43

goncin
Nombre de missatges: 3706
I removed it.