Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Fransk - Spettabile Lovelee Team. Si prega di cancellare...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Spettabile Lovelee Team. Si prega di cancellare...
Tekst
Skrevet av
antonypann
Kildespråk: Italiensk
Spettabile Lovelee Team.
Si prega di cancellare la mia iscrizione al vostro sito e,conseguentemente, di non inviarmi piu' e-mail.Grazie.
Il mio nick e': WOTERLAND
Cordiali saluti
Tittel
Lovelee Team
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
CatCartier
Språket det skal oversettes til: Fransk
Cher Lovelee Team
Pourriez-vous s'il vous plaît annuler mon inscription à votre site, et conséquemment, ne plus m'envoyer de courriel. Merci.
Mon nom d'utilisateur est WOTERLAND.
cordiales salutations
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 27 Desember 2007 13:48
Siste Innlegg
Av
Innlegg
25 Desember 2007 12:12
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"Spettabile Lovelee Team", cordiale saluti?
Tu as oublié de traduire ces deux bouts de phrase, Cathy!
J'en profite pour t'adresser mes meilleurs voeux pour les fêtes de Noël (sur le tard, je sais..), et pour cette nouvelle année 2008!
27 Desember 2007 17:34
CatCartier
Antall Innlegg: 86
En effet...Je ne sais pas pourquoi j'ai oublié ces deux bouts de phrases! Merci de me l'avoir dit Francky. Et j'en profite aussi pour te souhaiter une très belle année 2008 avec beaucoup de plaisir et d'amour dans ta vie.
Au plaisir de te reparler.
Catherine