Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-フランス語 - Spettabile Lovelee Team. Si prega di cancellare...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語フランス語

タイトル
Spettabile Lovelee Team. Si prega di cancellare...
テキスト
antonypann様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Spettabile Lovelee Team.
Si prega di cancellare la mia iscrizione al vostro sito e,conseguentemente, di non inviarmi piu' e-mail.Grazie.
Il mio nick e': WOTERLAND

Cordiali saluti

タイトル
Lovelee Team
翻訳
フランス語

CatCartier様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Cher Lovelee Team
Pourriez-vous s'il vous plaît annuler mon inscription à votre site, et conséquemment, ne plus m'envoyer de courriel. Merci.

Mon nom d'utilisateur est WOTERLAND.

cordiales salutations
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 12月 27日 13:48





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 25日 12:12

Francky5591
投稿数: 12396
"Spettabile Lovelee Team", cordiale saluti?
Tu as oublié de traduire ces deux bouts de phrase, Cathy!

J'en profite pour t'adresser mes meilleurs voeux pour les fêtes de Noël (sur le tard, je sais..), et pour cette nouvelle année 2008!

2007年 12月 27日 17:34

CatCartier
投稿数: 86
En effet...Je ne sais pas pourquoi j'ai oublié ces deux bouts de phrases! Merci de me l'avoir dit Francky. Et j'en profite aussi pour te souhaiter une très belle année 2008 avec beaucoup de plaisir et d'amour dans ta vie.

Au plaisir de te reparler.

Catherine