בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-צרפתית - Spettabile Lovelee Team. Si prega di cancellare...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Spettabile Lovelee Team. Si prega di cancellare...
טקסט
נשלח על ידי
antonypann
שפת המקור: איטלקית
Spettabile Lovelee Team.
Si prega di cancellare la mia iscrizione al vostro sito e,conseguentemente, di non inviarmi piu' e-mail.Grazie.
Il mio nick e': WOTERLAND
Cordiali saluti
שם
Lovelee Team
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
CatCartier
שפת המטרה: צרפתית
Cher Lovelee Team
Pourriez-vous s'il vous plaît annuler mon inscription à votre site, et conséquemment, ne plus m'envoyer de courriel. Merci.
Mon nom d'utilisateur est WOTERLAND.
cordiales salutations
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 27 דצמבר 2007 13:48
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
25 דצמבר 2007 12:12
Francky5591
מספר הודעות: 12396
"Spettabile Lovelee Team", cordiale saluti?
Tu as oublié de traduire ces deux bouts de phrase, Cathy!
J'en profite pour t'adresser mes meilleurs voeux pour les fêtes de Noël (sur le tard, je sais..), et pour cette nouvelle année 2008!
27 דצמבר 2007 17:34
CatCartier
מספר הודעות: 86
En effet...Je ne sais pas pourquoi j'ai oublié ces deux bouts de phrases! Merci de me l'avoir dit Francky. Et j'en profite aussi pour te souhaiter une très belle année 2008 avec beaucoup de plaisir et d'amour dans ta vie.
Au plaisir de te reparler.
Catherine