Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Френски - Spettabile Lovelee Team. Si prega di cancellare...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Spettabile Lovelee Team. Si prega di cancellare...
Текст
Предоставено от
antonypann
Език, от който се превежда: Италиански
Spettabile Lovelee Team.
Si prega di cancellare la mia iscrizione al vostro sito e,conseguentemente, di non inviarmi piu' e-mail.Grazie.
Il mio nick e': WOTERLAND
Cordiali saluti
Заглавие
Lovelee Team
Превод
Френски
Преведено от
CatCartier
Желан език: Френски
Cher Lovelee Team
Pourriez-vous s'il vous plaît annuler mon inscription à votre site, et conséquemment, ne plus m'envoyer de courriel. Merci.
Mon nom d'utilisateur est WOTERLAND.
cordiales salutations
За последен път се одобри от
Francky5591
- 27 Декември 2007 13:48
Последно мнение
Автор
Мнение
25 Декември 2007 12:12
Francky5591
Общо мнения: 12396
"Spettabile Lovelee Team", cordiale saluti?
Tu as oublié de traduire ces deux bouts de phrase, Cathy!
J'en profite pour t'adresser mes meilleurs voeux pour les fêtes de Noël (sur le tard, je sais..), et pour cette nouvelle année 2008!
27 Декември 2007 17:34
CatCartier
Общо мнения: 86
En effet...Je ne sais pas pourquoi j'ai oublié ces deux bouts de phrases! Merci de me l'avoir dit Francky. Et j'en profite aussi pour te souhaiter une très belle année 2008 avec beaucoup de plaisir et d'amour dans ta vie.
Au plaisir de te reparler.
Catherine