Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Arabisk - إلهة Øالة Øبّ دائمة
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
إلهة Øالة Øبّ دائمة
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
NinaSCCP
Kildespråk: Arabisk
إلهة Øالة Øبّ دائمة
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Gostaria de saber o que realmente significam tais frases, já que irei fazer uma tatuagem. O frase que desejo tatuar é: Deus amor eterno.
Entretanto quando envio as frases para algum tradutor mecânico online, sempre aparece: Deus, caixa permanente de grãos.
Sist redigert av
elmota
- 9 Oktober 2008 03:43
Siste Innlegg
Av
Innlegg
8 April 2008 08:58
elmota
Antall Innlegg: 744
okay nina, thing is:
إلهة Øالة Øبّ دائمة
means: the God of eternal love status
it also means (and this u will get by mechanical auto translation) God of case of permanent seads (or gross in this case) nothing to worry about, its just exact pronunciation of words
now: Deus amor eterno (God, eternal love)
means in Arabic: إلهي, Øبّ أبدي
9 April 2008 00:17
NinaSCCP
Antall Innlegg: 6
Hi Elmota,
Thank you for the message!
Now I feel safe to make my tatoo.
8 Oktober 2008 10:04
elmota
Antall Innlegg: 744
someone needs to translate this one
CC:
casper tavernello
goncin
thathavieira
8 Oktober 2008 11:51
goncin
Antall Innlegg: 3706
Thanks, elmota, but what about the second line?
9 Oktober 2008 03:43
elmota
Antall Innlegg: 744
i removed it
it said: original text: Brazilian Portuguese