Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Àrab - إلهة Øالة Øبّ دائمة
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
إلهة Øالة Øبّ دائمة
Text a traduir
Enviat per
NinaSCCP
Idioma orígen: Àrab
إلهة Øالة Øبّ دائمة
Notes sobre la traducció
Gostaria de saber o que realmente significam tais frases, já que irei fazer uma tatuagem. O frase que desejo tatuar é: Deus amor eterno.
Entretanto quando envio as frases para algum tradutor mecânico online, sempre aparece: Deus, caixa permanente de grãos.
Darrera edició per
elmota
- 9 Octubre 2008 03:43
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Abril 2008 08:58
elmota
Nombre de missatges: 744
okay nina, thing is:
إلهة Øالة Øبّ دائمة
means: the God of eternal love status
it also means (and this u will get by mechanical auto translation) God of case of permanent seads (or gross in this case) nothing to worry about, its just exact pronunciation of words
now: Deus amor eterno (God, eternal love)
means in Arabic: إلهي, Øبّ أبدي
9 Abril 2008 00:17
NinaSCCP
Nombre de missatges: 6
Hi Elmota,
Thank you for the message!
Now I feel safe to make my tatoo.
8 Octubre 2008 10:04
elmota
Nombre de missatges: 744
someone needs to translate this one
CC:
casper tavernello
goncin
thathavieira
8 Octubre 2008 11:51
goncin
Nombre de missatges: 3706
Thanks, elmota, but what about the second line?
9 Octubre 2008 03:43
elmota
Nombre de missatges: 744
i removed it
it said: original text: Brazilian Portuguese