Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Arabe - إلهة Øالة Øبّ دائمة
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
إلهة Øالة Øبّ دائمة
Texte à traduire
Proposé par
NinaSCCP
Langue de départ: Arabe
إلهة Øالة Øبّ دائمة
Commentaires pour la traduction
Gostaria de saber o que realmente significam tais frases, já que irei fazer uma tatuagem. O frase que desejo tatuar é: Deus amor eterno.
Entretanto quando envio as frases para algum tradutor mecânico online, sempre aparece: Deus, caixa permanente de grãos.
Dernière édition par
elmota
- 9 Octobre 2008 03:43
Derniers messages
Auteur
Message
8 Avril 2008 08:58
elmota
Nombre de messages: 744
okay nina, thing is:
إلهة Øالة Øبّ دائمة
means: the God of eternal love status
it also means (and this u will get by mechanical auto translation) God of case of permanent seads (or gross in this case) nothing to worry about, its just exact pronunciation of words
now: Deus amor eterno (God, eternal love)
means in Arabic: إلهي, Øبّ أبدي
9 Avril 2008 00:17
NinaSCCP
Nombre de messages: 6
Hi Elmota,
Thank you for the message!
Now I feel safe to make my tatoo.
8 Octobre 2008 10:04
elmota
Nombre de messages: 744
someone needs to translate this one
CC:
casper tavernello
goncin
thathavieira
8 Octobre 2008 11:51
goncin
Nombre de messages: 3706
Thanks, elmota, but what about the second line?
9 Octobre 2008 03:43
elmota
Nombre de messages: 744
i removed it
it said: original text: Brazilian Portuguese