בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - ערבית - إلهة ØØ§Ù„Ø© ØØ¨Ù‘ دائمة
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
إلهة ØØ§Ù„Ø© ØØ¨Ù‘ دائمة
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
NinaSCCP
שפת המקור: ערבית
إلهة ØØ§Ù„Ø© ØØ¨Ù‘ دائمة
הערות לגבי התרגום
Gostaria de saber o que realmente significam tais frases, já que irei fazer uma tatuagem. O frase que desejo tatuar é: Deus amor eterno.
Entretanto quando envio as frases para algum tradutor mecânico online, sempre aparece: Deus, caixa permanente de grãos.
נערך לאחרונה ע"י
elmota
- 9 אוקטובר 2008 03:43
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
8 אפריל 2008 08:58
elmota
מספר הודעות: 744
okay nina, thing is:
إلهة ØØ§Ù„Ø© ØØ¨Ù‘ دائمة
means: the God of eternal love status
it also means (and this u will get by mechanical auto translation) God of case of permanent seads (or gross in this case) nothing to worry about, its just exact pronunciation of words
now: Deus amor eterno (God, eternal love)
means in Arabic: إلهي, ØØ¨Ù‘ أبدي
9 אפריל 2008 00:17
NinaSCCP
מספר הודעות: 6
Hi Elmota,
Thank you for the message!
Now I feel safe to make my tatoo.
8 אוקטובר 2008 10:04
elmota
מספר הודעות: 744
someone needs to translate this one
CC:
casper tavernello
goncin
thathavieira
8 אוקטובר 2008 11:51
goncin
מספר הודעות: 3706
Thanks, elmota, but what about the second line?
9 אוקטובר 2008 03:43
elmota
מספר הודעות: 744
i removed it
it said: original text: Brazilian Portuguese