Αυθεντικό κείμενο - Αραβικά - إلهة Øالة Øبّ دائمةΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση
| إلهة Øالة Øبّ دائمة | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από NinaSCCP | Γλώσσα πηγής: Αραβικά
إلهة Øالة Øبّ دائمة | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Gostaria de saber o que realmente significam tais frases, já que irei fazer uma tatuagem. O frase que desejo tatuar é: Deus amor eterno. Entretanto quando envio as frases para algum tradutor mecânico online, sempre aparece: Deus, caixa permanente de grãos. |
|
Τελευταία επεξεργασία από elmota - 9 Οκτώβριος 2008 03:43
Τελευταία μηνύματα | | | | | 8 Απρίλιος 2008 08:58 | | | okay nina, thing is:
إلهة Øالة Øبّ دائمة
means: the God of eternal love status
it also means (and this u will get by mechanical auto translation) God of case of permanent seads (or gross in this case) nothing to worry about, its just exact pronunciation of words
now: Deus amor eterno (God, eternal love)
means in Arabic: إلهي, Øبّ أبدي | | | 9 Απρίλιος 2008 00:17 | | | Hi Elmota,
Thank you for the message!
Now I feel safe to make my tatoo.
| | | 8 Οκτώβριος 2008 10:04 | | | | | | 8 Οκτώβριος 2008 11:51 | | | Thanks, elmota, but what about the second line? | | | 9 Οκτώβριος 2008 03:43 | | | i removed it
it said: original text: Brazilian Portuguese |
|
|