Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Arabisch - إلهة Øالة Øبّ دائمة
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
إلهة Øالة Øبّ دائمة
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
NinaSCCP
Uitgangs-taal: Arabisch
إلهة Øالة Øبّ دائمة
Details voor de vertaling
Gostaria de saber o que realmente significam tais frases, já que irei fazer uma tatuagem. O frase que desejo tatuar é: Deus amor eterno.
Entretanto quando envio as frases para algum tradutor mecânico online, sempre aparece: Deus, caixa permanente de grãos.
Laatst bewerkt door
elmota
- 9 oktober 2008 03:43
Laatste bericht
Auteur
Bericht
8 april 2008 08:58
elmota
Aantal berichten: 744
okay nina, thing is:
إلهة Øالة Øبّ دائمة
means: the God of eternal love status
it also means (and this u will get by mechanical auto translation) God of case of permanent seads (or gross in this case) nothing to worry about, its just exact pronunciation of words
now: Deus amor eterno (God, eternal love)
means in Arabic: إلهي, Øبّ أبدي
9 april 2008 00:17
NinaSCCP
Aantal berichten: 6
Hi Elmota,
Thank you for the message!
Now I feel safe to make my tatoo.
8 oktober 2008 10:04
elmota
Aantal berichten: 744
someone needs to translate this one
CC:
casper tavernello
goncin
thathavieira
8 oktober 2008 11:51
goncin
Aantal berichten: 3706
Thanks, elmota, but what about the second line?
9 oktober 2008 03:43
elmota
Aantal berichten: 744
i removed it
it said: original text: Brazilian Portuguese