主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 阿拉伯语 - إلهة Øالة Øبّ دائمة
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
إلهة Øالة Øبّ دائمة
需要翻译的文本
提交
NinaSCCP
源语言: 阿拉伯语
إلهة Øالة Øبّ دائمة
给这篇翻译加备注
Gostaria de saber o que realmente significam tais frases, já que irei fazer uma tatuagem. O frase que desejo tatuar é: Deus amor eterno.
Entretanto quando envio as frases para algum tradutor mecânico online, sempre aparece: Deus, caixa permanente de grãos.
上一个编辑者是
elmota
- 2008年 十月 9日 03:43
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 8日 08:58
elmota
文章总计: 744
okay nina, thing is:
إلهة Øالة Øبّ دائمة
means: the God of eternal love status
it also means (and this u will get by mechanical auto translation) God of case of permanent seads (or gross in this case) nothing to worry about, its just exact pronunciation of words
now: Deus amor eterno (God, eternal love)
means in Arabic: إلهي, Øبّ أبدي
2008年 四月 9日 00:17
NinaSCCP
文章总计: 6
Hi Elmota,
Thank you for the message!
Now I feel safe to make my tatoo.
2008年 十月 8日 10:04
elmota
文章总计: 744
someone needs to translate this one
CC:
casper tavernello
goncin
thathavieira
2008年 十月 8日 11:51
goncin
文章总计: 3706
Thanks, elmota, but what about the second line?
2008年 十月 9日 03:43
elmota
文章总计: 744
i removed it
it said: original text: Brazilian Portuguese