Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Finsk - All the funding requirements of the JV Company...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkiskFinsk

Kategori Forklaringer - Forretninger / Jobber

Tittel
All the funding requirements of the JV Company...
Tekst
Skrevet av Bayramali
Kildespråk: Engelsk

All the funding requirements of the JV Company except for its issued share capital shall be obtained by the JV Company itself through commercial borrowings with security over the commercial borrowings being given by the JV Company as the Board may decide.

Tittel
JV Company'n rahoitustarve
Oversettelse
Finsk

Oversatt av Bamsse
Språket det skal oversettes til: Finsk

Koko JV Company'n rahoitustarpeen, lukuunottamatta osakepääoman osuutta,
kattaa JV Company itse kaupallisin lainajärjestelyin, joihin yhtiö asettaa
tarvittavat vakuudet hallituksen päättämällä tavalla.
Senest vurdert og redigert av Maribel - 7 Mars 2008 13:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Mars 2008 13:04

Maribel
Antall Innlegg: 871
Kirjoittaisin "lukuunottamatta osakepääoman osuutta" tai "osakepääoman osuutta lukuunottamatta (tai lukuun ottamatta)" Sekä yhteen että erikseen ovat molemmat oikein; ymmärtäisin että yhteen kirjoitettuna merkitys olisi enemmän "paitsi" ja erikseen korostuu se, että lasketaan. Yleensä, useimmiten kirjoitetaan yhteen...

Lainajärjestelyt on todella hyvä tähän - ja vakuus myös. Lisäksi "päättämällä" on erinomainen muoto.

Relatiivilausetta edeltää pilkku. (Sen sijaan alun pilkulla erotettu osa ei ehkä ihan ole perinteisten sääntöjen mukainen, sillä lauseenvastiketta ei eroteta pilkulla, mutta selkiyttää tässä asiaa.)

7 Mars 2008 20:53

Bamsse
Antall Innlegg: 33
Kiitos täsmennyksistäsi
B.