Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Finès - All the funding requirements of the JV Company...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurcFinès

Categoria Explicacions - Negocis / Treballs

Títol
All the funding requirements of the JV Company...
Text
Enviat per Bayramali
Idioma orígen: Anglès

All the funding requirements of the JV Company except for its issued share capital shall be obtained by the JV Company itself through commercial borrowings with security over the commercial borrowings being given by the JV Company as the Board may decide.

Títol
JV Company'n rahoitustarve
Traducció
Finès

Traduït per Bamsse
Idioma destí: Finès

Koko JV Company'n rahoitustarpeen, lukuunottamatta osakepääoman osuutta,
kattaa JV Company itse kaupallisin lainajärjestelyin, joihin yhtiö asettaa
tarvittavat vakuudet hallituksen päättämällä tavalla.
Darrera validació o edició per Maribel - 7 Març 2008 13:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Març 2008 13:04

Maribel
Nombre de missatges: 871
Kirjoittaisin "lukuunottamatta osakepääoman osuutta" tai "osakepääoman osuutta lukuunottamatta (tai lukuun ottamatta)" Sekä yhteen että erikseen ovat molemmat oikein; ymmärtäisin että yhteen kirjoitettuna merkitys olisi enemmän "paitsi" ja erikseen korostuu se, että lasketaan. Yleensä, useimmiten kirjoitetaan yhteen...

Lainajärjestelyt on todella hyvä tähän - ja vakuus myös. Lisäksi "päättämällä" on erinomainen muoto.

Relatiivilausetta edeltää pilkku. (Sen sijaan alun pilkulla erotettu osa ei ehkä ihan ole perinteisten sääntöjen mukainen, sillä lauseenvastiketta ei eroteta pilkulla, mutta selkiyttää tässä asiaa.)

7 Març 2008 20:53

Bamsse
Nombre de missatges: 33
Kiitos täsmennyksistäsi
B.