Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Finlandisht - All the funding requirements of the JV Company...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqishtFinlandisht

Kategori Shpjegime - Biznes / Punë

Titull
All the funding requirements of the JV Company...
Tekst
Prezantuar nga Bayramali
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

All the funding requirements of the JV Company except for its issued share capital shall be obtained by the JV Company itself through commercial borrowings with security over the commercial borrowings being given by the JV Company as the Board may decide.

Titull
JV Company'n rahoitustarve
Përkthime
Finlandisht

Perkthyer nga Bamsse
Përkthe në: Finlandisht

Koko JV Company'n rahoitustarpeen, lukuunottamatta osakepääoman osuutta,
kattaa JV Company itse kaupallisin lainajärjestelyin, joihin yhtiö asettaa
tarvittavat vakuudet hallituksen päättämällä tavalla.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Maribel - 7 Mars 2008 13:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Mars 2008 13:04

Maribel
Numri i postimeve: 871
Kirjoittaisin "lukuunottamatta osakepääoman osuutta" tai "osakepääoman osuutta lukuunottamatta (tai lukuun ottamatta)" Sekä yhteen että erikseen ovat molemmat oikein; ymmärtäisin että yhteen kirjoitettuna merkitys olisi enemmän "paitsi" ja erikseen korostuu se, että lasketaan. Yleensä, useimmiten kirjoitetaan yhteen...

Lainajärjestelyt on todella hyvä tähän - ja vakuus myös. Lisäksi "päättämällä" on erinomainen muoto.

Relatiivilausetta edeltää pilkku. (Sen sijaan alun pilkulla erotettu osa ei ehkä ihan ole perinteisten sääntöjen mukainen, sillä lauseenvastiketta ei eroteta pilkulla, mutta selkiyttää tässä asiaa.)

7 Mars 2008 20:53

Bamsse
Numri i postimeve: 33
Kiitos täsmennyksistäsi
B.