Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Finlandês - All the funding requirements of the JV Company...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurcoFinlandês

Categoria Explanações - Negócios / Empregos

Título
All the funding requirements of the JV Company...
Texto
Enviado por Bayramali
Idioma de origem: Inglês

All the funding requirements of the JV Company except for its issued share capital shall be obtained by the JV Company itself through commercial borrowings with security over the commercial borrowings being given by the JV Company as the Board may decide.

Título
JV Company'n rahoitustarve
Tradução
Finlandês

Traduzido por Bamsse
Idioma alvo: Finlandês

Koko JV Company'n rahoitustarpeen, lukuunottamatta osakepääoman osuutta,
kattaa JV Company itse kaupallisin lainajärjestelyin, joihin yhtiö asettaa
tarvittavat vakuudet hallituksen päättämällä tavalla.
Último validado ou editado por Maribel - 7 Março 2008 13:05





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Março 2008 13:04

Maribel
Número de Mensagens: 871
Kirjoittaisin "lukuunottamatta osakepääoman osuutta" tai "osakepääoman osuutta lukuunottamatta (tai lukuun ottamatta)" Sekä yhteen että erikseen ovat molemmat oikein; ymmärtäisin että yhteen kirjoitettuna merkitys olisi enemmän "paitsi" ja erikseen korostuu se, että lasketaan. Yleensä, useimmiten kirjoitetaan yhteen...

Lainajärjestelyt on todella hyvä tähän - ja vakuus myös. Lisäksi "päättämällä" on erinomainen muoto.

Relatiivilausetta edeltää pilkku. (Sen sijaan alun pilkulla erotettu osa ei ehkä ihan ole perinteisten sääntöjen mukainen, sillä lauseenvastiketta ei eroteta pilkulla, mutta selkiyttää tässä asiaa.)

7 Março 2008 20:53

Bamsse
Número de Mensagens: 33
Kiitos täsmennyksistäsi
B.