Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-芬兰语 - All the funding requirements of the JV Company...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语芬兰语

讨论区 解释 - 商务 / 工作

标题
All the funding requirements of the JV Company...
正文
提交 Bayramali
源语言: 英语

All the funding requirements of the JV Company except for its issued share capital shall be obtained by the JV Company itself through commercial borrowings with security over the commercial borrowings being given by the JV Company as the Board may decide.

标题
JV Company'n rahoitustarve
翻译
芬兰语

翻译 Bamsse
目的语言: 芬兰语

Koko JV Company'n rahoitustarpeen, lukuunottamatta osakepääoman osuutta,
kattaa JV Company itse kaupallisin lainajärjestelyin, joihin yhtiö asettaa
tarvittavat vakuudet hallituksen päättämällä tavalla.
Maribel认可或编辑 - 2008年 三月 7日 13:05





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 7日 13:04

Maribel
文章总计: 871
Kirjoittaisin "lukuunottamatta osakepääoman osuutta" tai "osakepääoman osuutta lukuunottamatta (tai lukuun ottamatta)" Sekä yhteen että erikseen ovat molemmat oikein; ymmärtäisin että yhteen kirjoitettuna merkitys olisi enemmän "paitsi" ja erikseen korostuu se, että lasketaan. Yleensä, useimmiten kirjoitetaan yhteen...

Lainajärjestelyt on todella hyvä tähän - ja vakuus myös. Lisäksi "päättämällä" on erinomainen muoto.

Relatiivilausetta edeltää pilkku. (Sen sijaan alun pilkulla erotettu osa ei ehkä ihan ole perinteisten sääntöjen mukainen, sillä lauseenvastiketta ei eroteta pilkulla, mutta selkiyttää tässä asiaa.)

2008年 三月 7日 20:53

Bamsse
文章总计: 33
Kiitos täsmennyksistäsi
B.