Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Brasilsk portugisisk - Ztodziejka facetow!?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskBrasilsk portugisisk

Kategori Aviser

Tittel
Ztodziejka facetow!?
Tekst
Skrevet av pankeka
Kildespråk: Polsk

Złodziejka facetów!?
Jest tak ognista jak jej kolor włosów!
Dulce Maria to diablica, która podrywa nie swoich facetów... Roberta to twarda panna!
Bije facetów, nie pozwala sobą rządzić i sama chce rządzić wszystkimi. A jaka jest grająca ją aktorka? Nazywana przez kolegów z planu Wiewiórką, Dulce Maria Espinoza Savinon
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edited misspelings, diacritics> (Angelus)

Tittel
Ladra de homens?
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Angelus
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Ladra de homens?
Ela é tão ardente quanto a cor dos seus cabelos!
Dulce Maria é uma rebelde, que não se engraça com os rapazes... Roberta é uma moça durona!
Ela bate nos garotos, não segue nenhuma regra e sozinha quer mandar em todos. Mas quem é a atriz por de trás desta personagem? Chamada de "ruiva" pelos colegas do set, Dulce Maria Espinoza Savinon...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Texto incompleto e confuso, pois parece ter fragmentos de outros textos :/
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 15 September 2008 06:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Juli 2008 04:51

Angelus
Antall Innlegg: 1227
y SoYY ReBeLDi