Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Polonês-Português brasileiro - Ztodziejka facetow!?

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : PolonêsPortuguês brasileiro

Categoria Jornais

Título
Ztodziejka facetow!?
Texto
Enviado por pankeka
Idioma de origem: Polonês

Złodziejka facetów!?
Jest tak ognista jak jej kolor włosów!
Dulce Maria to diablica, która podrywa nie swoich facetów... Roberta to twarda panna!
Bije facetów, nie pozwala sobą rządzić i sama chce rządzić wszystkimi. A jaka jest grająca ją aktorka? Nazywana przez kolegów z planu Wiewiórką, Dulce Maria Espinoza Savinon
Notas sobre a tradução
<edited misspelings, diacritics> (Angelus)

Título
Ladra de homens?
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por Angelus
Idioma alvo: Português brasileiro

Ladra de homens?
Ela é tão ardente quanto a cor dos seus cabelos!
Dulce Maria é uma rebelde, que não se engraça com os rapazes... Roberta é uma moça durona!
Ela bate nos garotos, não segue nenhuma regra e sozinha quer mandar em todos. Mas quem é a atriz por de trás desta personagem? Chamada de "ruiva" pelos colegas do set, Dulce Maria Espinoza Savinon...
Notas sobre a tradução
Texto incompleto e confuso, pois parece ter fragmentos de outros textos :/
Último validado ou editado por casper tavernello - 15 Setembro 2008 06:10





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Julho 2008 04:51

Angelus
Número de Mensagens: 1227
y SoYY ReBeLDi