Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Brasilianportugali - Ztodziejka facetow!?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaBrasilianportugali

Kategoria Sanomalehdet

Otsikko
Ztodziejka facetow!?
Teksti
Lähettäjä pankeka
Alkuperäinen kieli: Puola

Złodziejka facetów!?
Jest tak ognista jak jej kolor włosów!
Dulce Maria to diablica, która podrywa nie swoich facetów... Roberta to twarda panna!
Bije facetów, nie pozwala sobą rządzić i sama chce rządzić wszystkimi. A jaka jest grająca ją aktorka? Nazywana przez kolegów z planu Wiewiórką, Dulce Maria Espinoza Savinon
Huomioita käännöksestä
<edited misspelings, diacritics> (Angelus)

Otsikko
Ladra de homens?
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Brasilianportugali

Ladra de homens?
Ela é tão ardente quanto a cor dos seus cabelos!
Dulce Maria é uma rebelde, que não se engraça com os rapazes... Roberta é uma moça durona!
Ela bate nos garotos, não segue nenhuma regra e sozinha quer mandar em todos. Mas quem é a atriz por de trás desta personagem? Chamada de "ruiva" pelos colegas do set, Dulce Maria Espinoza Savinon...
Huomioita käännöksestä
Texto incompleto e confuso, pois parece ter fragmentos de outros textos :/
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 15 Syyskuu 2008 06:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Heinäkuu 2008 04:51

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
y SoYY ReBeLDi