Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-פורטוגזית ברזילאית - Ztodziejka facetow!?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה עתונים

שם
Ztodziejka facetow!?
טקסט
נשלח על ידי pankeka
שפת המקור: פולנית

Złodziejka facetów!?
Jest tak ognista jak jej kolor włosów!
Dulce Maria to diablica, która podrywa nie swoich facetów... Roberta to twarda panna!
Bije facetów, nie pozwala sobą rządzić i sama chce rządzić wszystkimi. A jaka jest grająca ją aktorka? Nazywana przez kolegów z planu Wiewiórką, Dulce Maria Espinoza Savinon
הערות לגבי התרגום
<edited misspelings, diacritics> (Angelus)

שם
Ladra de homens?
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Angelus
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Ladra de homens?
Ela é tão ardente quanto a cor dos seus cabelos!
Dulce Maria é uma rebelde, que não se engraça com os rapazes... Roberta é uma moça durona!
Ela bate nos garotos, não segue nenhuma regra e sozinha quer mandar em todos. Mas quem é a atriz por de trás desta personagem? Chamada de "ruiva" pelos colegas do set, Dulce Maria Espinoza Savinon...
הערות לגבי התרגום
Texto incompleto e confuso, pois parece ter fragmentos de outros textos :/
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 15 ספטמבר 2008 06:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 יולי 2008 04:51

Angelus
מספר הודעות: 1227
y SoYY ReBeLDi