Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Fransk - Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Sang
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Tekst
Skrevet av
JENNQ
Kildespråk: Spansk
Cuando veo el amanecer,entro en mi ser,pienso en la enfermedad,ke me ha d deshauciar
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Es como especie de poema.
frances de francia
Tittel
Quand je vois l'aube...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
Myrddin
Språket det skal oversettes til: Fransk
Quand je vois l'aube, j'inspecte mon être, je pense à la maladie, que je dois chasser.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Attention : la fin du texte est mal écrite.
/ Attención : el fin del texto está mal escrito
=> ke me ha d deshauciar
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 11 April 2008 14:07
Siste Innlegg
Av
Innlegg
11 April 2008 14:07
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
merci Myrddin, d'avoir notifié que le texte espagnol était mal rédigé, j'ai modifié la nature de cette demande de traduction en "seulement la signification", car c'est ainsi qu'il aurait dû être soumis.