Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Francuski - Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Pieśn/piósenka
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Tekst
Wprowadzone przez
JENNQ
Język źródłowy: Hiszpański
Cuando veo el amanecer,entro en mi ser,pienso en la enfermedad,ke me ha d deshauciar
Uwagi na temat tłumaczenia
Es como especie de poema.
frances de francia
Tytuł
Quand je vois l'aube...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Myrddin
Język docelowy: Francuski
Quand je vois l'aube, j'inspecte mon être, je pense à la maladie, que je dois chasser.
Uwagi na temat tłumaczenia
Attention : la fin du texte est mal écrite.
/ Attención : el fin del texto está mal escrito
=> ke me ha d deshauciar
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 11 Kwiecień 2008 14:07
Ostatni Post
Autor
Post
11 Kwiecień 2008 14:07
Francky5591
Liczba postów: 12396
merci Myrddin, d'avoir notifié que le texte espagnol était mal rédigé, j'ai modifié la nature de cette demande de traduction en "seulement la signification", car c'est ainsi qu'il aurait dû être soumis.