Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Французька - Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаФранцузька

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Текст
Публікацію зроблено JENNQ
Мова оригіналу: Іспанська

Cuando veo el amanecer,entro en mi ser,pienso en la enfermedad,ke me ha d deshauciar
Пояснення стосовно перекладу
Es como especie de poema.
frances de francia

Заголовок
Quand je vois l'aube...
Переклад
Французька

Переклад зроблено Myrddin
Мова, якою перекладати: Французька

Quand je vois l'aube, j'inspecte mon être, je pense à la maladie, que je dois chasser.
Пояснення стосовно перекладу
Attention : la fin du texte est mal écrite.
/ Attención : el fin del texto está mal escrito

=> ke me ha d deshauciar
Затверджено Francky5591 - 11 Квітня 2008 14:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Квітня 2008 14:07

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
merci Myrddin, d'avoir notifié que le texte espagnol était mal rédigé, j'ai modifié la nature de cette demande de traduction en "seulement la signification", car c'est ainsi qu'il aurait dû être soumis.