Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kifaransa - Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Song
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
JENNQ
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
Cuando veo el amanecer,entro en mi ser,pienso en la enfermedad,ke me ha d deshauciar
Maelezo kwa mfasiri
Es como especie de poema.
frances de francia
Kichwa
Quand je vois l'aube...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
Myrddin
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Quand je vois l'aube, j'inspecte mon être, je pense à la maladie, que je dois chasser.
Maelezo kwa mfasiri
Attention : la fin du texte est mal écrite.
/ Attención : el fin del texto está mal escrito
=> ke me ha d deshauciar
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 11 Aprili 2008 14:07
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
11 Aprili 2008 14:07
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
merci Myrddin, d'avoir notifié que le texte espagnol était mal rédigé, j'ai modifié la nature de cette demande de traduction en "seulement la signification", car c'est ainsi qu'il aurait dû être soumis.