Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Френски - Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Текст
Предоставено от
JENNQ
Език, от който се превежда: Испански
Cuando veo el amanecer,entro en mi ser,pienso en la enfermedad,ke me ha d deshauciar
Забележки за превода
Es como especie de poema.
frances de francia
Заглавие
Quand je vois l'aube...
Превод
Френски
Преведено от
Myrddin
Желан език: Френски
Quand je vois l'aube, j'inspecte mon être, je pense à la maladie, que je dois chasser.
Забележки за превода
Attention : la fin du texte est mal écrite.
/ Attención : el fin del texto está mal escrito
=> ke me ha d deshauciar
За последен път се одобри от
Francky5591
- 11 Април 2008 14:07
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Април 2008 14:07
Francky5591
Общо мнения: 12396
merci Myrddin, d'avoir notifié que le texte espagnol était mal rédigé, j'ai modifié la nature de cette demande de traduction en "seulement la signification", car c'est ainsi qu'il aurait dû être soumis.