Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Francuski - Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Pesma
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Tekst
Podnet od
JENNQ
Izvorni jezik: Spanski
Cuando veo el amanecer,entro en mi ser,pienso en la enfermedad,ke me ha d deshauciar
Napomene o prevodu
Es como especie de poema.
frances de francia
Natpis
Quand je vois l'aube...
Prevod
Francuski
Preveo
Myrddin
Željeni jezik: Francuski
Quand je vois l'aube, j'inspecte mon être, je pense à la maladie, que je dois chasser.
Napomene o prevodu
Attention : la fin du texte est mal écrite.
/ Attención : el fin del texto está mal escrito
=> ke me ha d deshauciar
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 11 April 2008 14:07
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 April 2008 14:07
Francky5591
Broj poruka: 12396
merci Myrddin, d'avoir notifié que le texte espagnol était mal rédigé, j'ai modifié la nature de cette demande de traduction en "seulement la signification", car c'est ainsi qu'il aurait dû être soumis.