Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Francuski - Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiFrancuski

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Tekst
Poslao JENNQ
Izvorni jezik: Španjolski

Cuando veo el amanecer,entro en mi ser,pienso en la enfermedad,ke me ha d deshauciar
Primjedbe o prijevodu
Es como especie de poema.
frances de francia

Naslov
Quand je vois l'aube...
Prevođenje
Francuski

Preveo Myrddin
Ciljni jezik: Francuski

Quand je vois l'aube, j'inspecte mon être, je pense à la maladie, que je dois chasser.
Primjedbe o prijevodu
Attention : la fin du texte est mal écrite.
/ Attención : el fin del texto está mal escrito

=> ke me ha d deshauciar
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 11 travanj 2008 14:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 travanj 2008 14:07

Francky5591
Broj poruka: 12396
merci Myrddin, d'avoir notifié que le texte espagnol était mal rédigé, j'ai modifié la nature de cette demande de traduction en "seulement la signification", car c'est ainsi qu'il aurait dû être soumis.