Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Castellà-Francès - Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Cançó
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Cuando veo el amanecer, entro en mi ser,pienso en...
Text
Enviat per
JENNQ
Idioma orígen: Castellà
Cuando veo el amanecer,entro en mi ser,pienso en la enfermedad,ke me ha d deshauciar
Notes sobre la traducció
Es como especie de poema.
frances de francia
Títol
Quand je vois l'aube...
Traducció
Francès
Traduït per
Myrddin
Idioma destí: Francès
Quand je vois l'aube, j'inspecte mon être, je pense à la maladie, que je dois chasser.
Notes sobre la traducció
Attention : la fin du texte est mal écrite.
/ Attención : el fin del texto está mal escrito
=> ke me ha d deshauciar
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 11 Abril 2008 14:07
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Abril 2008 14:07
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
merci Myrddin, d'avoir notifié que le texte espagnol était mal rédigé, j'ai modifié la nature de cette demande de traduction en "seulement la signification", car c'est ainsi qu'il aurait dû être soumis.