Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Serbisk-Engelsk - samo gledam u tebe, moju bebicu
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Kjærlighet / Vennskap
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
samo gledam u tebe, moju bebicu
Tekst
Skrevet av
jangman44
Kildespråk: Serbisk
samo gledam u tebe, moju bebicu
Tittel
I just look at you
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
oyster
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I just look at you, my baby.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
In my opinion the translation by significance is correct.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 6 Mai 2008 21:08
Siste Innlegg
Av
Innlegg
30 April 2008 18:20
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi oyster,
Do you mean "look on you" or "look at you"?
6 Mai 2008 15:22
ivanko.2
Antall Innlegg: 1
Nije toÄan prijevod, već treba: Samo te želim gledati, moja duÅ¡o.
6 Mai 2008 15:36
Cinderella
Antall Innlegg: 773
I just look at you, my baby (without want)
6 Mai 2008 16:09
betufce_7
Antall Innlegg: 1
i kust want to look at you my baby
6 Mai 2008 18:34
lakil
Antall Innlegg: 249
...look at you...
8 Mai 2008 08:36
oyster
Antall Innlegg: 10
....look at you...
9 Mai 2008 17:02
lakil
Antall Innlegg: 249
Although, if it is happening at the moment of speach, it should be "I am just looking at you.."
9 Mai 2008 08:32
oyster
Antall Innlegg: 10
I am absolutely agree with you.
9 Mai 2008 17:03
lakil
Antall Innlegg: 249
Thanks.Oyster, maybe you should have it changed to " I am just (only) looking at you.."