الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - صربى -انجليزي - samo gledam u tebe, moju bebicu
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
samo gledam u tebe, moju bebicu
نص
إقترحت من طرف
jangman44
لغة مصدر: صربى
samo gledam u tebe, moju bebicu
عنوان
I just look at you
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
oyster
لغة الهدف: انجليزي
I just look at you, my baby.
ملاحظات حول الترجمة
In my opinion the translation by significance is correct.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 6 نيسان 2008 21:08
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
30 أفريل 2008 18:20
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi oyster,
Do you mean "look on you" or "look at you"?
6 نيسان 2008 15:22
ivanko.2
عدد الرسائل: 1
Nije toÄan prijevod, već treba: Samo te želim gledati, moja duÅ¡o.
6 نيسان 2008 15:36
Cinderella
عدد الرسائل: 773
I just look at you, my baby (without want)
6 نيسان 2008 16:09
betufce_7
عدد الرسائل: 1
i kust want to look at you my baby
6 نيسان 2008 18:34
lakil
عدد الرسائل: 249
...look at you...
8 نيسان 2008 08:36
oyster
عدد الرسائل: 10
....look at you...
9 نيسان 2008 17:02
lakil
عدد الرسائل: 249
Although, if it is happening at the moment of speach, it should be "I am just looking at you.."
9 نيسان 2008 08:32
oyster
عدد الرسائل: 10
I am absolutely agree with you.
9 نيسان 2008 17:03
lakil
عدد الرسائل: 249
Thanks.Oyster, maybe you should have it changed to " I am just (only) looking at you.."