Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Сръбски-Английски - samo gledam u tebe, moju bebicu
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
samo gledam u tebe, moju bebicu
Текст
Предоставено от
jangman44
Език, от който се превежда: Сръбски
samo gledam u tebe, moju bebicu
Заглавие
I just look at you
Превод
Английски
Преведено от
oyster
Желан език: Английски
I just look at you, my baby.
Забележки за превода
In my opinion the translation by significance is correct.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 6 Май 2008 21:08
Последно мнение
Автор
Мнение
30 Април 2008 18:20
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi oyster,
Do you mean "look on you" or "look at you"?
6 Май 2008 15:22
ivanko.2
Общо мнения: 1
Nije toÄan prijevod, već treba: Samo te želim gledati, moja duÅ¡o.
6 Май 2008 15:36
Cinderella
Общо мнения: 773
I just look at you, my baby (without want)
6 Май 2008 16:09
betufce_7
Общо мнения: 1
i kust want to look at you my baby
6 Май 2008 18:34
lakil
Общо мнения: 249
...look at you...
8 Май 2008 08:36
oyster
Общо мнения: 10
....look at you...
9 Май 2008 17:02
lakil
Общо мнения: 249
Although, if it is happening at the moment of speach, it should be "I am just looking at you.."
9 Май 2008 08:32
oyster
Общо мнения: 10
I am absolutely agree with you.
9 Май 2008 17:03
lakil
Общо мнения: 249
Thanks.Oyster, maybe you should have it changed to " I am just (only) looking at you.."