Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Сербська-Англійська - samo gledam u tebe, moju bebicu
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
samo gledam u tebe, moju bebicu
Текст
Публікацію зроблено
jangman44
Мова оригіналу: Сербська
samo gledam u tebe, moju bebicu
Заголовок
I just look at you
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
oyster
Мова, якою перекладати: Англійська
I just look at you, my baby.
Пояснення стосовно перекладу
In my opinion the translation by significance is correct.
Затверджено
lilian canale
- 6 Травня 2008 21:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Квітня 2008 18:20
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi oyster,
Do you mean "look on you" or "look at you"?
6 Травня 2008 15:22
ivanko.2
Кількість повідомлень: 1
Nije toÄan prijevod, već treba: Samo te želim gledati, moja duÅ¡o.
6 Травня 2008 15:36
Cinderella
Кількість повідомлень: 773
I just look at you, my baby (without want)
6 Травня 2008 16:09
betufce_7
Кількість повідомлень: 1
i kust want to look at you my baby
6 Травня 2008 18:34
lakil
Кількість повідомлень: 249
...look at you...
8 Травня 2008 08:36
oyster
Кількість повідомлень: 10
....look at you...
9 Травня 2008 17:02
lakil
Кількість повідомлень: 249
Although, if it is happening at the moment of speach, it should be "I am just looking at you.."
9 Травня 2008 08:32
oyster
Кількість повідомлень: 10
I am absolutely agree with you.
9 Травня 2008 17:03
lakil
Кількість повідомлень: 249
Thanks.Oyster, maybe you should have it changed to " I am just (only) looking at you.."