Original tekst - Fransk - Ceci est un réglèment d'ordre interieur.Nåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
 Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| Ceci est un réglèment d'ordre interieur. | Tekst som skal oversettes Skrevet av misskbe | Kildespråk: Fransk
Ceci est un réglèment d'ordre interieur. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | cette traduction conserne seulementla signification.
Correctly typed, it reads : "Ceci est un réglement d'ordre", although even with the right orthograph, it doesn't make a lot of sense in French. What would make sense is : "Ceci est un réglement intérieur" (06/02/francky) |
|
Siste Innlegg | | | | | 2 Juni 2008 10:19 | | | On dit plutôt : " ceci est le réglement intérieur", en français "réglement d'ordre" ne sonne pas très bien, un peu comme un pléonasme. |
|
|