Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Ceci est un réglèment d'ordre interieur.Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| Ceci est un réglèment d'ordre interieur. | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από misskbe | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Ceci est un réglèment d'ordre interieur. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | cette traduction conserne seulementla signification.
Correctly typed, it reads : "Ceci est un réglement d'ordre", although even with the right orthograph, it doesn't make a lot of sense in French. What would make sense is : "Ceci est un réglement intérieur" (06/02/francky) |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 2 Ιούνιος 2008 10:22
Τελευταία μηνύματα | | | | | 2 Ιούνιος 2008 10:19 | | | On dit plutôt : " ceci est le réglement intérieur", en français "réglement d'ordre" ne sonne pas très bien, un peu comme un pléonasme. |
|
|