Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Francuski - Ceci est un réglèment d'ordre interieur.

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ceci est un réglèment d'ordre interieur.
Tekst za prevesti
Podnet od misskbe
Izvorni jezik: Francuski

Ceci est un réglèment d'ordre interieur.
Napomene o prevodu
cette traduction conserne seulementla signification.

Correctly typed, it reads : "Ceci est un réglement d'ordre", although even with the right orthograph, it doesn't make a lot of sense in French. What would make sense is : "Ceci est un réglement intérieur" (06/02/francky)
Poslednja obrada od Francky5591 - 2 Juni 2008 10:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Juni 2008 10:19

Francky5591
Broj poruka: 12396
On dit plutôt : " ceci est le réglement intérieur", en français "réglement d'ordre" ne sonne pas très bien, un peu comme un pléonasme.