Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Tysk - Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinBrasilsk portugisiskTysk

Kategori Setning

Tittel
Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis
Tekst
Skrevet av jufie20
Kildespråk: Latin

Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> "linguete" with "linquete"</edit> on a Lupellus notification (07/03/francky)

Tittel
Alle, die ihr hier eintretet, lasst die schlechten
Oversettelse
Tysk

Oversatt av jufie20
Språket det skal oversettes til: Tysk

Alle, die ihr hier eintretet, lasst die schlechten Gedanken zurück.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ist falsch abgeschrieben
linguete gibt es nicht, es musst linquete heißen
omnes vos qui hic intretis Alle die ihr hier eintretet
linguete (Imperativ) animum malum ist Singular im deutschen aber schlechte Gedanken Pl.
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 6 Oktober 2008 17:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 September 2008 08:31

pirulito
Antall Innlegg: 1180
Vgl. Dante, La Divina Comedia, Inferno, Canto III, v. 9: Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate (Lasst alle Hoffnung zurück, die ihr hier eintretet).