Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Γερμανικά - Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΓερμανικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jufie20
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Linquete omnes animum malum vos qui hic intretis
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> "linguete" with "linquete"</edit> on a Lupellus notification (07/03/francky)

τίτλος
Alle, die ihr hier eintretet, lasst die schlechten
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από jufie20
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Alle, die ihr hier eintretet, lasst die schlechten Gedanken zurück.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ist falsch abgeschrieben
linguete gibt es nicht, es musst linquete heißen
omnes vos qui hic intretis Alle die ihr hier eintretet
linguete (Imperativ) animum malum ist Singular im deutschen aber schlechte Gedanken Pl.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 6 Οκτώβριος 2008 17:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Σεπτέμβριος 2008 08:31

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Vgl. Dante, La Divina Comedia, Inferno, Canto III, v. 9: Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate (Lasst alle Hoffnung zurück, die ihr hier eintretet).